8/31/2014
8/24/2014
Imati AVOIR u malom prstu!
Le verbe AVOIR (imati)
Imam veliku
čast i zadovoljstvo što sam svakodnevno u kontaktu sa svojim vršnjacima koji su
u međuvremenu postali roditelji. Neki od njih su i roditelji mojih učenika i ne
stide se da sa mnom podele iskustva iz školskih dana ističući da su na časovima
francuskog uglavnom naučili napamet oblike glagola avoir i être i
da ih i dan danas znaju. Takva iskustva me uvek nasmeju jer me podsete na neke
moje nastavnike, ali i rastuže, jer postanem svesna da jezik koji mene
inspiriše i oduševljava za njih predstavlja „bubanje gramatike napamet“. Na
kraju sebe utešim kako će takva iskustva roditelja biti od koristi učenicima
upravo u savladavanju gramatike.
Putovanje kroz
francuski jezik nije za sve putnike isto i uvek se prijatno iznenadim kada mi
se po neki učenik, nekadašnji učenik ili pak roditelj van škole obrati na
francuskom, pa makar to bilo i sa nekoliko kurtoaznih rečenica.
Sa
zadovoljstvom ću vam pokazati da glagol avoir ne služi samo za mučenje
nesrećnih učenika, već da je neizostavan i praktičan gadžet u jezičkoj igri.
Naime, prema
istaživanjima leksikologa glagol avoir (imati) spada u najčešće
upotrebljavane reči u francuskom jeziku, što svakako potvrđuje i njegovu
važnost za sve one koji žele da nauče francuski.
Imati avoir u
malom prstu ne znači znati njegove oblike napamet, već razumeti njegovu
upotrebu (što bi moji đaci rekli: „Šta će nam to?“).
Vrlo je
jednostavno shvatiti čemu nam sve služi avoir budući da su mnoge
vrednosti ovog glagola iste kao vrednosti glagola IMATI u srpskom jeziku:
- PRIPADANJE (tj. da neko nešto poseduje):
Alex a
trois gommes. – Aleks ima
tri gumice.
J’ai une
nouvelle robe. – Imam novu haljinu.
Bastien et
Flore ont un chien. –
Bastijen i Flora imaju psa.
- FIZIČKE KARAKTERISTIKE neke osobe:
Nous avons
les yeux verts. – Mi imamo
zelene oči.
(ali ako za nekoga kažemo: Il a la main verte. Tada ne kažemo da on ima zelenu ruku , već da mu gajenje biljaka ide od ruke. Dakle, glagol avoir se koristi i u mnogim idiomatskim izrazima (to su ustaljeni izrazi koji se ne mogu prevoditi bukvalno, već imaju neko specifično značenje)).
- KARAKTERISTIKE predmeta:
Ce livre a
120 pages. – Ova knjiga ima
120 strana.
- Koristimo ga kada kazujemo svoje GODINE:
Mon prof de
géo a trente ans. – Moj
nastavnik geografije ima trideset godina.
(Ovde moji učenici ponekad pogreše budući
da dolazi do svojevrsnog „prelivanja“ iz engleskog jezika u kome se za
izražavanje godina koristi glagol biti (to be) i kaže se:
I am
14. tj. I am 14 years
old.
Što bi bukvalno prevedeno značilo: *Ja sam
star 14 godina.
Tako na pitanje: Quel âge as-tu?
- Koliko imaš godina? umesto sa : J'ai onze ans, odgovaraju
pogrešno: *Je suis onze.)
Neke vrednosti
glagola avoir ne možemo naći u srpskom jeziku, a to je za nas kao
strance koji uče nov jezik njegova najveća vrednost jer nam ovaj glagol
„zamenjuje“ neke druge glagole (dakle, dragi moji putnici, umesto da učite nove
glagole samo kombinujte avoir sa rečima koje već znate) kao npr.:
- Porter – nositi:
Il a
le costume bleu. – On nosi plavo
odelo.
(umesto: Il
porte le costume bleu.)
- Obtenir – dobiti:
J’ai eu cinq en histoire. – Dobio sam pet iz istorije.
- Se sentir – osećati se:
Qu’est-ce que tu as ? – Šta ti je?
Glagol avoir
iražava i
- STANJE:
Il a
mal à la tête. – Njega boli ga glava.
- TELESNU POTREBU:
Elle a faim. – Ona je gladna.
J’ai
soif. – Žedna sam.
- OSEĆANJA:
J’ai de la sympathie pour
lui. – On mi se sviđa.
Ovde sam navela
samo one najznačajnije vrednosti glagola avoir (budući da ovo pišem pre
svega za učenike osnovne škole, neću navoditi ostale) i potrebno je na kraju
dodati da se ovaj glagol koristi i kao pomoćni glagol (le verbe auxilliaire)
u građenju složenih glagolskih vremena, kao što je npr. le passé composé,
ali o tome drugom prilikom.
Promenu
glagola avoir po licima i po vremenima možete naći na stranici
FRANCUSKOG PUTNIKA pod nazivom: la conjugaison - AVOIR, a za sve
one gladne i žedne znanja preporučujem:
1. Frekventnost upotrebe
reči u francuskom jeziku: http://cache.media.eduscol.education.fr/file/ecole/20/6/liste-mots-par-frequence_115206.pdf
2. Sve o glagolu avoir:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/avoir/7141?q=avoir#7108
3. Vežbanja:
8/23/2014
Mesec frankofonije
« Le mois de mars
– le mois de la
Francophonie »
« Mesec mart – mesec frankofionije »
U celom svetu mesec mart
tradicionalno je u znaku Frankofonije. Frankofonija se proslavlja i u Srbiji, a
posebno od 2006. godine kada smo se priključili Međunarodnoj organizaciji Frankofonije.
Ova organizacija danas okuplja 77 zemalja u kojima živi 890 miliona ljudi koje
spaja francuski jezik. Tokom meseca marta međunarodne organizacije, škole u
kojima učenici uče francuski jezik, ambasade frankofonih zemalja i naravno
Francuski institut mnogobrojnim manifestacijama proslavljaju francuski jezik,
njegovu lepotu i raznovrsnost. Proslavi Meseca frankofonije pridružili su se i
učenici naše škole u kojoj se francuski jezik uči već
51 godinu.
Francuski jezik u razrednoj nastavi
Ugledni časovi
francuskog jezika za učenike 4. razreda održani su 4., 5. i 6. marta 2014.
godine
Cilj
održavanja uglednih časova u nižim razredima jeste upoznavanje učenika sa predmetnom
nastavom. Na ovim časovima učenici su bili u prilici da prošire opšta znanja
vezana za francusku kulturu i svakodnevni život Francuza, da razbiju uobičajene
stereotipe koji važe za Francuze i da usvoje osnovne komunikativne funkcije na
francuskom jeziku, tj. da nauče da se pozdrave i da se predstave na francuskom
jeziku. Časovi su organizovani kao sled igrovnih aktivnosti.
U
uvodnom delu nastavnik je pomogao učenicima da otkriju reči koje oni
svakodnevno koriste u srpskom jeziku, a koje su u stvari „francuske“, kao na
primer taksi, hotel, baget, butik,
itd.
U
središnjem delu časa učenici su zahvaljujući „igri sa slikama“ sami napravili
svoju tabelu pojmova/ slika koji za njih predstavljaju simbole Francuske, ali
istovremeno i klišee, ustaljene predstave o nekom narodu ili zemlji koje ne
odgovaraju uvek njihovim stvarnim karakteristikama. Učenici su naučili značenje
reči kliše koja je u srpski jezik
došla iz francuskog jezika.
Druga
polovina časa bila je posvećena „inicijaciji“ učenika u francuski jezik. U
prvoj aktivnosti učenici su kroz igru naučili da se predstave na francuskom
jeziku, a uz pomoć jednostavne i zabavne fonodidaktičke vežbe učenici su se
upoznali sa prozodijskim karakteristikama francuskog jezika. Zatim su učenici u
„igri memorije“ imali zadatak da na francuskom predstave svoje drugare iz
razreda, a nastavnik je imao zadatak da zapamti imena svih učenika u razredu
(što nije nimalo jednostavno, ali uz svestrano navijanje svih u razredu uspešno
je savladan ovaj izazov!).
U
završnom delu časa učenici su savladali osnovne jezičke funkcije vezane za
predstavljanje.
Kreativna radionica 2013.
« Le sapin
francophone »
« Frankofona
jelka »
- Kreativne radionice na francuskom jeziku u kojima su učestvovali učenici 5. razreda održane su u periodu između 23. i 27. decembra 2013. godine.
Cilj
aktivnosti u okviru ovih radionica jeste kićenje novogodišnje jelke,
utvrđivanje jezičkih sadržaja stečenih u prvom polugodištu i razvijanje
motoričkih veština učenika. Učenici nisu kitili novogodišnju jelku na uobičajen
način lampionima i girlandama, već „jezičkim ukrasima“, tj. leksičkim i
semantičkim sadržajima koje su usvojili na časovima francuskog jezika tokom
prvog polugodišta. U grupama od po 5 učenika birana je naj-reč i naj-rečenica
polugodišta, a zatim su učenici pravili pahuljice od papira i lampione od
ukrasnog kartona na kojima su ispisivali omiljene reči i rečenice na francuskom,
a zatim njima ukrašavali jelku. Budući da učeničkoj kreativnosti i znanju nije
bilo kraja, napravljeno je toliko ukrasa da je okićena i jelka i kabinet za francuski jezik.
Пријавите се на:
Постови (Atom)